Pismo chińskie nie należy do najłatwiejszych, ale za to co rusz dostarcza niespodzianek.
Niektóre chińskie znaki nie są tylko egzotycznymi bazgrołami, ale w
uproszczeniu odwzorowują wygląd tego, co opisują, noo powiedzmy, że przynajmniej próbują.
Gdy pozna się te znaczenia jest sporo łatwiej, a na pewno ciekawiej:)
人 to człowiek, 口
to usta. Domyślam się że można też skrótowo napisać reanimacja 口 口.
To była prościzna, ale np. już znak świni 豖 jest jakoś mało podobny do oryginału, chyba że w Chinach są jakieś inne świnie.
Chińczycy też dużo kombinują - świnia pod dachem 家 oznacza dom , rodzinę.
Znak krowy 牛 nie dość że teŻ chińczykom za bardzo nie wyszedł, to jeszcze
biedna krowa ma sporo gorszy PR niż świnia - krowa pod dachem 牢 to
więzienie.
Dobra, ostatni przykład, znak mężczyzna to pole i pług 男, nie ma lekko:)
A może chcecie nauczyć sie pisać znaki przynoszące szczęście?
Proszszszsz:
Proszszszsz:
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz